В первоисточнике "Кузнечик и Муравей" ни слова нет об одежде...только еда :))))))))))))


Обсуждение | Ответить | Обновить список
Отправлено: А.Гусев 17 Августа 2010 г. в 12:11

В ответ на: А где здесь хоть слово о меркантильности??? *Лето красное пропела, аж зима катит в глаза...* :)))))))))))) (-), отправленное Gella 17 Августа 2010 г. в 11:57

La Cigale et la Fourmi (Жан де Лафонтен 1621 г.р.)


Кузнечик, пропев
Все лето,
Обнаружил себя нищим,
Когда холода пришли:
Ни одного кусочка
Мухи или червяка.
Он пошел жаловаться на нужду
К Муравью, своему соседу,
Прося его одолжить ему
Какое-нибудь зернышко, чтобы выжить
До весны (букв. до нового сезона).
"Я вам выплачу, говорит ему,
До августа (т.е. до урожая), даю слово
животного, проценты и сумму."
Муравей не дает взаймы:
В этом его наименьший недостаток:
"Что вы делали в теплое время? —
Сказал он этому просителю.
— День и ночь при любом случае
Я пела, если вам угодно.
— Вы пели? Я этому очень рад.
Ну что ж! танцуйте сейчас.

Дословный перевод


Обсуждение:



Ответить

Обязательные поля: Имя, Тема, Сообщение

Имя

E-Mail

Тема

Сообщение

Адрес странички

Название странички

Адрес картинки (только .jpg или .gif)


SAAB Talk Board